臺灣「酷兒文學」大師紀大偉應巴黎外國文化中心論壇邀請,參加2021年5月29日於網路舉辦的虛擬「文學之夜」(Nuit de la littérature),和法國的愛書人分享他的法譯短篇小說集─《珍珠》(Perles)。
巴黎外國文化中心論壇的「文學之夜」今年已邁入第9屆,每年皆於5月最後一個週六晚上舉辦,由駐巴黎的各國文化中心推薦一本最新法譯的該國文學作品,並邀請作家至巴黎參與街區朗讀、和讀者互動;讀者可以選擇自己喜好的作家和作品,在當晚連續參加多場活動,度過一個美好的書香夜晚。
受到新冠肺炎疫情影響,今年的文學之夜將透過巴黎外國文化中心論壇(FICEP)的在線平台舉行。
自今年5月29日晚間6點起(臺灣時間晚間12點)巴黎外國文化中心論壇的YouTube將輪流播放17個國家共19位作家的訪談介紹,以及譯者/或演員陪同朗誦或演繹創作之影像。
文化部駐法國臺灣文化中心今年推薦紀大偉新近的作品《珍珠》法文版參與文學之夜,作者紀大偉及譯者關首奇(Gwennaël Gaffric)也將在5月29日晚間,在巴黎外國文化中心論壇的網站平台,以預錄影片的方式,首播他倆朗讀《珍珠》的中法文版本(時間為法國時間晚間11點20分臺灣時間凌晨5點20分)的影片。
紀大偉作品《珍珠》由6個短篇組成,收錄了自1990年代至今不同時段的創作,其中『珍珠』一篇是最新的短篇。本書內容主要在探問科技社會裡各種過剩與氾濫的現象,以及探討與「身分」相關的議題。《珍珠》一書延續紀大偉前作《膜》的風格,後者以實驗書寫科幻小說的形式探討同志議題,於1996年獲得聯合報中篇小說首獎,成為臺灣「酷兒文學」代表性人物之一。
『珍珠』法文版譯者關首奇任教於里昂第三大學。他曾經留學臺灣,中文流利,精熟臺灣文學與電影,曾翻譯多部臺灣的小說、劇本、詩集及漫畫。
文化部駐法國臺灣文化中心為了推廣臺灣文學,近年來與專門出版亞洲書籍的亞洲書庫(L’Asiathèque)合作,設立「臺灣小說」(Taiwan Fiction)系列,曾出版過朱天文與吳念真的合著劇本《悲情城市》,並法譯吳明益、瓦歷斯•諾幹、黃崇凱等人之創作,此次出版紀大偉的法譯版《珍珠》,可望能引起法國讀者的熱烈迴響。
2021年5月29日相約於: http://www.ficep.info
相關網址: http://www.ficep.info
新聞聯絡人:林慧珠
電話:33 1 44 39 88 41
電郵:margotlune@yahoo.com.tw