【2020年12月02日】(欧洲希望之声记者柏仁综合编译)由于2020欧美世界各国面临中共病毒(也称新冠病毒,Covid-19)严重疫情,2020年度德语语言协会、柯林斯辞典(Collins English Dictionary)和牛津英语字典热词共同聚焦在:新冠病毒大流行。
年度德语热词中有8个与疫情有关
根据德国之声中文网报导,新冠病毒改变了德国人的日常生活,而且“新冠大流行”是2020年的年度德语热词。跻身前十名的还有多个“新冠词汇”。
德语语言协会(Gesellschaft für deutsche Sprache)将”新冠大流行”(Corona-Pandemie)评选为今年的年度德语热词。与新冠有关的词语几乎囊括了入选热门。在最后列出的前十名中,就有8个词(或短语)直接、间接与新冠疫情有关。例如:
第二名”Lockdown”(停摆)。
第三名”Verschwörungserzählung”(阴谋论传说)。
第五名”AHA”(保持距离、讲卫生、戴口罩的缩写)。
第六名”systemrelevant”(维持系统运作不可缺少的–例如职业、人员、基础设施等)。
第八名”Geisterspiele”(空场比赛)。
第十名”Bleiben Sie gesund!”(希望您保持健康!)。
在本周评选结果揭晓前,人们普遍都已预料到,冲上榜首的肯定是与新冠有关的词。毕竟德国人的这一年,几乎都在围着这场疫情转。包括德国总理默克尔在内的不少政治家和科学家都认为,新冠大流行是德国自二战以来经历的最严重的一场危机。
评委会在陈述理由的时候也提到这一点:新冠大流行”几乎是一整年里占据人们关注的话题”。此外,还由”新冠”衍生出一系列新的的德语词汇,比如”Corona-Krise”(新冠危机)、”Corona-Hotspot”(新冠疫情爆发热点)等。
“封城”成为柯林斯辞典年度热词
世界著名的英语辞典——柯林斯辞典宣布,“封城”(Lockdown)因为在新冠疫情期间使用率飙升,成为2020年的年度热词。
发表在柯林斯辞典官网上的博客解释说,“封城”是2020年我们最害怕的状态——全国陷入停顿,几乎所有正常公共生活被暂停。“我们几乎谁也不见,哪也不去,禁足在家。”
博客解释说,英文中的Lockdown一词,最初是监狱词汇的一部分,指囚犯被禁闭在牢房中。“2020年这个词的涵义发生了不可逆转的变化。在大多数人的心目中,封城现在是一项公共卫生措施,自2019年以来其使用量成倍增加”。
牛津英语字典年度热词扩展为好几个
牛津英语字典每年都会选出年度热词,但今年实在发生了太多重大事件,年度热词也从一个扩展为好几个,多数直接、间接与新冠疫情有关。
牛津英语字典评选出最具代表性、最能反映2020年年度特质、心境和社会思潮的热词包括:
- bushfires:山林野火。
- Covid-19:2019年冠状病毒病。
- WFH:在家工作。
- lockdown:封城。
- circuit-breaker:断路器(指短暂快速的封城以隔絶疫情扩散)。
- support bubbles:支持泡泡(除了同住在一起的人以外,还能够有近距离肢体接触而不需要保持社交距离的同一组群体,能够发挥社会和心理支持的功能)。
- keyworkers:关键岗位员工。
- furlough:留职停薪。
- Black Lives Matter:黑人的命也是命。
- moonshot:射月(用来形容极具野心和创新的项目)。
牛津字典负责人格拉斯沃(Casper Grathwohl)表示,“从一个语言的角度来看,我从来没有看过像2020这样的一年。随着时间推移,牛津字典团队一直在上百个新词热词中不断评选,有好几十个随便拿到任何一年都能轻松成为那一年的年度热词。”
光是pandemic(全球传染病大流行)一词,2020年使用次数增加了超过57000%。
掌握欧洲疫情,请随时关助我们欧洲疫情实时更新。
(欧洲希望之声综合制作,转载请注明出处和链接)