传统文化 趣味学法语:绞尽脑汁 脑袋...

趣味学法语:绞尽脑汁 脑袋碎了

971
分享
(Fotolia)

Se casser la nénette. 脑袋碎了:脑子很累,绞尽脑汁做某事

Nénette一词有三个含义:脑袋、姑娘、(给汽车车身上光的一种有柄)软刷,此处是指“脑袋”。短语出现于1944年,形容令人疲累的脑力劳动,与短语“se casser la tête”意思相同。

Se rincer la dalle / Avoir la dalle en pente. 冲洗喉头/喉头倾斜: 喝水、饮料或酒/爱喝酒
Rincer:冲刷,冲洗。

Dalle一词在14世纪时指“洗碗槽、排水沟”,到15世纪时被赋予了新的含义,指“喉头”,人们在喝水或其它饮料时,喉头部位如同一个渠道,将水引到胃里。En pente:倾斜的。

这两个短语都出现于19世纪,那时人们也用“se rincer le corridor(冲洗走廊)”来形容“boire(喝水、酒或饮料)”。“Se rincer la dalle”可用来指喝水、饮料或酒,即使是少量的饮用。而“Avoir la dalle en pente”则用于饮酒,特别是用来形容饮酒过多的酒鬼。

Par cœur. 由心: 记住、记牢

心 卡通 心脏
(Fotolia)

古希腊人认为心是记忆、勇气、感觉、情感、智力的中枢。到了中世纪,出现了短语“souper par cœur(靠想象来吃晚餐)”,这里的“cœur”指“想象”,意思是说没什么可吃的东西,只能靠自己想象出美食来吃了。

16世纪时,人文主义作家弗朗索瓦·拉伯雷在其著作中用到短语“savoir par cœur”,这里的“cœur”就指的是记忆力了,形容某人记忆很好,能记住很多知识,因而对很多事物都十分了解。所以现在短语“Par cœur”就用来指记忆,记住某事物。

文/慈蕊

责任编辑:德龙

大纪元法国新闻网

相关文章

回顾历史 巴黎圣母院会浴火重生
views 21
巴黎圣母院屹立至今,已有856年的历史。这座天主教堂看尽了巴黎的繁华与败落,饱尝法国历史的兴革。对法国人而言,巴黎圣母院绝非一般观光景点,是法兰西的骄傲,是法国人浪漫慷慨情怀中的一块心头肉。不管发生什么,历史告诉我们,巴黎圣母院会历劫重生。 1911年前后的巴黎圣母院。(美联社) 巴黎圣母院位...
法国政府研拟修改留学生学费调涨政策...
views 11
(欧洲希望之声讯)法国政府于2018年11月宣布将调涨外国学生学费,引起轩然大波。根据新政策,来自欧盟以外地区的新生自2019年9月起将必须负担2770欧元的大学学费(目前为180欧元)以及3770欧元的硕、博士学费(目前各自为243 欧元及380欧元)。学生联合会、教师工会、甚至是大学校长都反对此...
盘点英国人最喜爱的十大度假胜地
views 61
(欧洲希望之声记者马瑞综合报道)英国是世界著名的旅游目的地国家。这里有悠久的历史、古老的建筑、璀璨的文化以及迷人的自然风光,每年吸引着无数的游客前来观光。那么身在旅游资源如此丰富国家的英国人,又喜欢去哪里度假呢?答案是充满阳光的地方!因为英国的气候湿冷,全年日照时间少,所以英国人一提到度假一定会想到...
七国集团外长发最终声明 诸多问题达成一致...
views 16
【希望之声2019年4月9日】(本台记者周扬综合报导)七国集团日前在法国西北部海边城市迪纳尔(Dinard)召开了为期两天的七国集团(G7)外长会议,筹备今年8月末在法国西南部城市比亚里茨(Biarritz)召开的七国集团首脑峰会。外长会议就诸多问题进行了讨论,并发表了最终声明。 求同存异 避免发...

留言

Please enter your comment!
Please enter your name here