海阔天空 趣味法语:用白线缝合 不可...

趣味法语:用白线缝合 不可质疑

分享
(网络图片)

Cousu de fil blanc/由白线缝合的:非常明显/不可质疑

Cousu:缝合的;fil blanc:白色的线。短语出现于16世纪末,源自缝纫行业。

作为裁缝在做衣服时都会遵循一个原则,什么颜色的布会选用与之颜色相同或相近的线来缝合,以使缝合处不那么引人注目,使服装看起来美观。如果一件黑色的衣服用白色线来缝合,人们一眼就会看到,破坏了衣服的整体颜色效果。后来人们就用该短语来形容某事物是显而易见的。

Avoir l’esprit de l’escalier/楼梯上的灵光:马后炮/事后诸葛亮

短语源自法国启蒙思想家兼作家狄德罗在1773年到1778年所写的《Paradoxe sur le comédien》(《关于戏剧演员的诡论》)一书,其中提到这样一段话:“l’homme sensible comme moi,tout entier à ce qu’on lui objecte,perd la tête et ne se retrouve qu’au bas de l’escalier.”

大意是说:像我这样敏感的人,在面对他人的质疑时,就会丧失理智,没有主见,直到下楼梯时脑子才会灵光起来,想起许多巧妙的应答。

短语在这里指不及时的举动,表示某件事已发生并成为不可改变的事实了才说,说得太晚了,与中国人讲的“马后炮、事后诸葛”意思相近。

En avoir marre / C’est marre!
烦透了!够了!别烦了!行了!

“En avoir marre”出现于19世纪末,“C’est marre!”这种形式是在20世纪初开始使用的。

短语由古法语动词“se marer”或“se marrir”演化而来,表示某人对某事十分厌烦。

文/慈蕊

责任编辑:德龙

大纪元法国新闻网

相关文章

【視頻】巴黎逾18萬工會成員上街遊行 爆警民衝突...
views 10
【2019年12月06日訊】在週四法國大罷工的同時,有30多個城市同時舉行了250場示威遊行。而在巴黎的抗議活動中,警方一度與「黑衣示威者」發生激勵的肢體衝突。 在巴黎的共和國廣場,一群身穿黑衣、頭戴面罩的示威者,對警察在拘捕一名抗議人士感到不滿,一起上前追趕警察,並投擲木棍、石塊等物體,警察...
巴黎提供500套半价房 每平方米5000欧元
views 10
为了应对首都房地产价格的上涨,巴黎市将为中产阶级提供500套土地和建筑物产权分离的住房,房价只要每平方米5000欧元,比巴黎平均房价降低了一半。 巴黎市议会在7月份投票后创立了一个新的管理机构,即巴黎市地产(Foncière de la Ville de Paris),该机构与巴黎社会住房出租人合...
法国东部美食之旅 寻找美酒与佳肴
views 20
一根面包棍、一盘猪肉食品、一块奶酪,加上一杯葡萄酒,可算是法国人的家常便饭。笔者曾在9月葡萄成熟的季节,来到东部勃艮第-弗朗什-孔泰(Bourgogne-Franche-Comté),探秘当地美食的生产与加工“秘方”,品尝地方优质肉制品、奶酪和佳酿的风味。 五百年历史莫尔托香肠 Le Tuyé...
殺害女性層出不窮 法國數萬人上街抗議...
views 18
【2019年11月23日讯)數萬名法國人今天在首都巴黎示威遊行,呼籲終結性別暴力和殺害女性暴行,法國境內今年以來至少116名女子遭現任或前任伴侶殺害。 巴黎市中心今天呈現充斥紫色標語和旗幟的一片紫海,紫色是這項運動採用的代表性顏色,許多抗議民眾高舉的標語牌,上面有因性別暴力喪命親友的照片。 ...

留言

Please enter your comment!
Please enter your name here