中国大陆 编辑叹 中共审查制度下 出...

编辑叹 中共审查制度下 出好书越来越难

550
中共审查制度下出版业越来越艰难。(网络图片)

【希望之声2020年9月29日】(本台记者韩梅综合报导)外媒近日引述中国多位编辑指,中共审查制度涉及方方面面,且有时红线不明,出版业选书越来越保守,出好书越来越难。

中央社报道说,3名在上海的编辑在受访时谈到如何处理从国外引进翻译书的敏感内容,均不约而同提到了“弱化翻译”的做法,在翻译过程中,用较中性或弱化的语气替换强烈的语气。

虽然编辑称替换后“意思不变”,但其中一人也同时表示,这是无奈的选择,“这个行业有很多挫折,总是要想办法解决问题”。在业界较为资深的编辑则表示,如果需要删改,也不会删掉整个章节,因此版权代理公司的角色非常重要,它们居中斡旋沟通,“主要是说服作者”。

据这3名编辑,好书越来越少的原因之一就是审核制度越来越严格,大家选书趋于保守;即使选定的书,印刷前在社内就要经过初审、二审、终审三关,有些视内容需要还要找外部审查,一本书能否诞生有很多不确定性。

当前,出版社主管口头告知他们的出版禁忌包括:美国作者的书不要出,与宗教相关的书也要小心。其他与中国近代史、特别是文革相关的书籍,则本来就是审查重点。

据了解,曾经有一本关于印度的书,因为描写了种姓制度下的贱民,出版社高层建议要先给宗教相关部门审核;还有一本和苏联时期共产主义建筑美学有关的书,也因为外审而耽搁了一、两年,至今仍不确定能否出版。

之所以外媒会关注中共审查对翻译书籍的影响,是因为法国经济学家皮凯提(Thomas Piketty)的新书最近被曝无法在中国出版。

这本《资本与意识形态》(Capital and Ideology)去年问世,中国的中信出版集团要求删除书中关于中国不平等问题的所有内容,被皮凯提拒绝,因此此书至今无法与中国读者见面。一名资深编辑对中央社估计说,皮凯提的前一本著作《21世纪资本论》在中国卖了约40万本,他放弃在中国出版新书,意味着放弃庞大的市场。

这位编辑同时担忧,皮凯提向外媒公布透过法国出版社和中方编辑沟通的内容,可能会让这名编辑受到惩处。

不仅皮凯提的经济类书籍遭遇中共审查大棒,《纽约客》杂志驻华记者欧逸文早年曾撰文,描述自己亲历中共出版审查的过程。

在上海一家出版公司完成对欧逸文这本著作的翻译后,一名编辑发给他一份名单,列出了书稿中提到的政治活跃人士的名字。这名编辑说,中文版会“很难”包括这些人的名字,“我们是否可以合作推出一个专门针对中国的特殊版本?”

这份名单包括陈光诚律师,艾未未等人,甚至还有韩寒。

网络言论审查、出版审查、电影审查,中共致力于遏制所有异己声音、观点,“党管一切”。

责任编辑:翛然

留言

Please enter your comment!
Please enter your name here